Texto de la canción Due Notti (Dos Noches) (inéditos nunca musicados)
(Nota: en la versión italiana de esta página, en lugar de la traducción encontrará la métrica, o sea la forma de cantarla)
Texto | Traducción |
---|---|
È a te che penso e sta tornando già È solo un giorno che mi hai dato un fiore È notte ancora... svaniscono le cose E il ricordo è ancora qui con me. |
Es a ti que pienso y ya está regresando Es sólo un día que me diste y una flor Es noche aún... las cosas desvanecen Pero el recuerdo es aún aquí, conmigo. |
(refrán) | |
Non hai più un fiore da donare a me La pelle à calda e stai tremando già Ma come ieri paura non avrai Mi guardi e sembra non mi hai visto mai. |
Ya no tienes una flor que donarme La piel está caliente y ya estás temblando Pero, al igual que ayer, miedo no tendrás Me miras y parece que nunca me habías visto. |
(vuelta al tema) | |
Ti stai chiedendo se ho capito che Non era a me che tu volevi regalare un fiore Sta già fuggendo e corri via da me Verso una vita che non vuoi da me... |
Te estás preguntando se entendí que No era a mí que querías regalar una flor Ya está huyendo y corres lejos de mí Hacia una vida que no quieres conmigo... |
(refrán) | |
La pelle è calda, la notte è scesa già Io sono qui che aspetto ancora te Non mi hai lasciato che due notti e un fiore Con un ricordo che non sa morire E che mi lascia ad aspettare te. |
La piel es caliente, la noche ya ha caído Yo estoy aquí y todavía estoy esperando por ti Sólo me has dejado dos noches y una flor Con un recuerdo que no sabe morir Y que me deja aquí esperándote. |
(vuelta al tema) | |
Due notti solamente son passate E quasi non ricordi più il mio viso Il giorno ti ha portato un nuovo amore Che forse questa notte finirà... |
Dos noches sólo han pasado Y casi ya no recuerda ni mi rostro El día te ha traído un nuevo amor Que tal vez esta noche acabará... |
(refrán) | |
Due notti per capire che un amore Non ti bastava fino al nuovo giorno Per te conta soltanto la tua vita Degli altri prendi quello che ti va. |
Dos noches para comrpender que un amor No te bastaba hasta el día siguiente Para ti sólo cuenta tu vida De los demás sólo toma lo que quieres. |
(vuelta al tema) | |
Ma forse un giorno troverai qualcuno Che prenderà di te ciò che vorrà Gli basterà una notte per scordarti E allora sarai sola come me. |
Quizás un día encontrarás a alguien Que tomará de ti lo que querrá Le bastará también una noche para olvidarte Y entonces quedarás sola igual que yo. |
(refrán) | |
Due notti solamente basteranno Perché tu paghi quello che mi hai fatto Il giorno cercherai un sorriso amico Nessuno resterà vicino a te. |
Dos noches solamente bastarán Para que pagues lo que me has hecho El día buscarás una sonrisa amiga Pero nadie quedará cerca de ti. |