Texto de la canción L'Amica (La Amiga) (inéditos nunca musicados)
Texto inspirado de una conversación entre dos mujeres escuchada por casualidad por Guido Renzi.
(Nota: en la versión italiana de esta página, en lugar de la traducción encontrará la métrica, o sea la forma de cantarla)
Texto | Traducción |
---|---|
Mi son presa il tuo ragazzo ed è meglio che lo sappia E non fare quella faccia, Tanto lo sapevi bene Che non è mai stato tuo. |
He salido con tu novio y es mejor que lo sepas Y quita esa cara, Sabías bien que nunca ha sido tuyo. |
Da principio era un capriccio Però quando lo incontravo E vedevo la sua voglia Io sapevo che volevo Quello che voleva lui. |
Empezó como un capricho Pero cuando lo encontraba Y veía sus ganas Yo sabía que yo quería Lo mismo que quería él. |
Se sapessi quante volte mi sentivo già partita Quando mi stringeva forte, lo sentivo come nudo Mi sembrava d'impazzire, ma alla fine resistevo. |
Si supieras cuántas veces me sentía ya partida Cuando me agarraba duro, lo sentía desnudo Me parecía enloquecer, pero al final resistía. |
Fino a che è venuto il giorno che non ce l'ho fatta più Era ipocrita ed assurdo che pensassi ancora a te Non c'entravi proprio niente... o non c'eri entrata mai. |
Hasta que llegó el día que ya no pude más Era hipócrita y absurdo que aún pensara en ti Nada tenías que ver y nunca tuviste que ver. |
(refrán) | |
Ma cosa stai dicendo Io non ti ho rubato nulla E che tu lo creda o meno Non lo abbiamo fatto prima Perché eri una mia amica. |
Pero qué dices No te he robado nada Y aunque no lo creas No lo hemos hecho antes Porque eras mi amiga. |
(vuelta al tema) | |
A che serve che mi dici che lo hai visto fino a ieri Oramai lo voglio io e sta certa che con lui Io so bene cosa fare perché non ti pensi proprio. |
Para qué me dices que lo has visto hasta ayer Ya soy yo quienes quiere estár con él Y ten por cierto que con él sé qué hacer para que ya no piense en ti. |