Texte de la chanson L'Amica (L'amie)(inédits jamais mis en musique)
Texte inspiré d'une conversation entre deux femmes entendue par hasard par Guido Renzi.
(Nota: dans la version italienne de cette page, au lieu de la traduction, vous trouverez la métrique de la chanson, à savoir la façon de la chanter)
Texte | Traduction |
---|---|
Mi son presa il tuo ragazzo ed è meglio che lo sappia E non fare quella faccia, tanto lo sapevi bene Che non è mai stato tuo. |
Je suis sortie avec ton petit ami C'est mieux que tu le sache, fais pas cette mine, Tu le savais bien Qu'il n'a jamais été à toi. |
Da principio era un capriccio Però quando lo incontravo E vedevo la sua voglia Io sapevo che volevo Quello che voleva lui. |
Au début c'était un caprice Mais quand je le rencontrais Et je voyais son envie Je savais que je voulais La même chose qu'il voulait. |
Se sapessi quante volte mi sentivo già partita Quando mi stringeva forte, lo sentivo come nudo Mi sembrava d'impazzire, ma alla fine resistevo. |
Si tu savais combien de fois je me sentais déjà partie Quando il me serrait si fort, je le sentais comme nu Je devenais folle, mais je résistais à al fin. |
Fino a che è venuto il giorno che non ce l'ho fatta più Era ipocrita ed assurdo che pensassi ancora a te Non c'entravi proprio niente... o non c'eri entrata mai. |
Jusqu'au jour que j'en ai pu plus C'était hipocrite et absurde de penser encore à toi T'avais rien à faire, ça ne t'a concerné jamais. |
(refrain) | |
Ma cosa stai dicendo Io non ti ho rubato nulla E che tu lo creda o meno Non lo abbiamo fatto prima Perché eri una mia amica. |
Mais que dis-tu Je ne t'ai rien volé Que tu le crois ou moins Nous n'avons rien fait avant Car tu étais mon amie. |
(retour au thème) | |
A che serve che mi dici che lo hai visto fino a ieri Oramai lo voglio io e sta certa che con lui Io so bene cosa fare perché non ti pensi proprio. |
Ça sert à rien que tu l'as vu jusqu'à hier Désormais je le veux et reste assurée Que je sais quoi faire pour qu'il ne pense plus à toi. |