Texte de la Chanson Storia d'Amore (Histoire d'amour)
(Nota: dans la version italienne de cette page, au lieu de la traduction, vous trouverez la métrique de la chanson, à savoir la façon de la chanter)
Texte | Traduction |
---|---|
E così te ne vai via quando ti conosco appena Non ti importa se mi lasci con il fuoco dentro agli occhi E una voglia sconvolgente che sembrava senza uguali E mi dava la certezza di un amore senza fine. |
Ainsi tu vas partir, maintenant que j'viens de te connaître Peu t'importe si me laisses, avec le feu dans les yeux Et une impulsion bouleversante qui semblait ne pas avoir d'égal Et qui me donnait la certitude d'un amour sans fin. |
(refrain) | |
C'è già un altro che ti vuole... tu lo fissi e non t'importa Se ti guardo e ti domando cosa pensi e che vuoi fare Se ti sfioro tu mi sfuggi come se fossi un fastidio E in un attimo hai distrutto quello che era appena nato. |
Il y a déjà un autre qui veut de toi... t'le regardes et ne t'importe pas Si je te regarde et je te demande qu'est-ce que tu penses et que vais faire Si je te touche, tu fuis comme si j'te dérangeais Et tout d'suite t'as détruit ce qui venait de naître. |
Ora è lui che sta vivendo quel momento di follia Che i tuoi occhi sanno dare travolgendo i sensi e il cuore E che fanno immaginare notti intere di follie Delle quali già si sente il signore del tuo corpo. |
Maintenant c'est lui qui est en train de vivre ce moment de folie Que tes yeux savent donner bouleversant les sens et le cœur. Et qui laissent imaginer des nuits entières sans contrôle Desquelles il se sent déjà le seigneur de ton corps. |
(retour au sujet) | |
Crederà che da domani... tu sarai soltanto sua Giurerà sulla sua testa, che sei nata per lui solo E vivrà solo aspettando di sentire la tua voce E comincerà a soffrire se vedrà che parli ad altri. |
Il croira que dès demain... tu seras à lui seul Il jurera sur ta tête, que t'es née pour lui seul Et vivra que pour entendre le son de ta voix Et il commencera à souffrir s'il voit que tu parles à d'autres. |
(refrain) | |
Ed un giorno all'improvviso, ti vedrà guardare un altro Come se lui non ci fosse... leggerà negli occhi suoi Quelle stesse sensazioni che sentì quando ti vide E che ho conosciuto anch'io e comincerà a capire. |
Et un jour tout à coup, tu regardera un autre Comme s'il n'existait plus... il lira dans tes yeux Ces sensations que je suis en train de lire maintenant que t'le regardes Et que j'ai suffert moi aussi, il finira par comprendre. |
E gli torneranno in mente i miei occhi e la mia faccia Capirà ciò che ho provato quando lo guardavi fisso E quel giorno anche per lui proprio come per me adesso Capirà che sul suo viso c'è già scritta la sua fine. |
Et il se souviendra de mes yeux et mon regard Il comprendra ce que j'ai senti quand tu l'as regardé Et ce jour sera pour lui ce qui est pour moi maintenant Il comprendra que dans ton visaje, sa fin est déjà écrite. |
E quel giorno anche per lui proprio come per me adesso capirà che sul suo viso c'è già scritta la sua fine. |
Et ce jour sera pour lui ce qui est pour moi maintenant Il comprendra que dans ton visaje, sa fin est déjà écrite. |