Texto da Canção Quattro Marzo 1943 (Quatro de Março 1943)
(Nota: na versão italiana, em vez da tradução, você va encontrar a métrica da canção, ou seja, a maneira de cantá-la)
Texto | Tradução |
---|---|
Dice che era un bell'uomo e veniva, veniva dal mare Parlava un'altra lingua, però sapeva amare E quel giorno lui prese a mia madre sopra un bel prato L'ora più dolce prima di essere ammazzato. |
Diz que era um bonito moço e vinha do mar Falava outra lingua, mas conhecia do amor E ese dia ele tomou minha mãe naquele bonito jardim A mais doce hora antes de ser matado. |
Così lei restò sola nella stanza, la stanza sul porto Con l'unico vestito ogni giorno più corto E benché non sapesse il nome e neppure il Paese Mi riconobbe subito, proprio all'ultimo mese. |
Assim que ela ficou sozinha no quarto, no quarto do Porto Com o único vestido cada dia mais curto E ainda E ela ainda não sabia o nome e o país dele Ela me reconheceu imediatamente, durante o seu útimo mês. |
Compiva sedici anni quel giorno la mia mamma Le strofe di taverna le cantò a ninna nanna E stringendomi al petto che sapeva, sapeva di mare Giocava alla Madonna con un bimbo da fasciare. |
Ela cumpría dezesseis anos, a minha mãe As estrofes da taberna ela as canta como as canções de embalar E ela me cingia ao peito que tinha o sabor do mar Ela brincava de ser à Virgem que enfaixava seu menino. |
E forse fu per gioco o forse per amore Che mi volle chiamare come nostro signore Nella sua breve vita il ricordo, il ricordo più grande È tutto in questo nome che io mi porto addosso |
Quiçá foi por brincadeira, talvez por amor Ela quis me chamar como ao Nosso Senhor Durante a sua corta vida, sua mais grande lembrança Toda está neste nome que eu levo em cima de mim |
E ancora oggi che gioco e rubo e bevo vino Per la gente del porto io sono Gesù bambino E ancora oggi che gioco e rubo e bevo vino Per la gente del porto io sono Gesù bambino. |
E ainda hoje que eu jogo, eu robo e eu bebo vino Pela gente do porto eu me chamo Menino Jesus E até hoje eu jogo, eu roubo e bebo vinho Pela a gente do Porto me chamam Menino Jesus |
E ancora oggi che gioco e rubo e bevo vino Per la gente del porto io sono Gesù bambino. |
E até hoje eu jogo, eu roubo e bebo vinho Pela a gente do Porto me chamam Menino Jesus |