• italiano
  • português
  • english
  • français
  • español
  • Home
  • Who am I
  • Songs
  • Videos
  • Lyrics
  • Photographic Testimony
  • Guido Renzi Novels
  • Contact Guido Renzi!
  • alt_media/lyrics/tantocara/quattromarzo
  • Guido Renzi at the beginning
  • Guido Renzi in the middle of his carreer
  • Guido Renzi recently
  • Privacy
  • Advertising
  • Sponsor
  • Back to Home

Lyrics of Quattro Marzo 1943 Song (March 4 1943)

(Note: in the Italian version of this page, instead of a transation you will find the metric of the song, that is, the way to sing it)
Text Translation
Dice che era un bell'uomo e veniva, veniva dal mare
Parlava un'altra lingua, però sapeva amare
E quel giorno lui prese a mia madre sopra un bel prato
L'ora più dolce prima di essere ammazzato.
She said he was a handsome man, he came from the sea
He spoken another language, but he knew how ot love
And that day he took my mother in that nice garden
The sweetest hour before he got killed.
Così lei restò sola nella stanza, la stanza sul porto
Con l'unico vestito ogni giorno più corto
E benché non sapesse il nome e neppure il Paese
Mi riconobbe subito, proprio all'ultimo mese.
So she remained alone inside the chamber, the chamber over the port
With her only colthers each day shorter
And although shed ignored his name and his country
She instantly recognized me during her last month.
Compiva sedici anni quel giorno la mia mamma
Le strofe di taverna le cantò a ninna nanna
E stringendomi al petto che sapeva, sapeva di mare
Giocava alla Madonna con un bimbo da fasciare.
She was sixtheen years old, my mother
The tavern strophes she sang like lullaby
And she tighten me over her breast that tasted, that tasted like the sea
She played the Madonna with a child to be wrapped.
E forse fu per gioco o forse per amore
Che mi volle chiamare come nostro signore
Nella sua breve vita il ricordo, il ricordo più grande
È tutto in questo nome che io mi porto addosso
Maybe it was for game or maybe for love
She named me like our Lord
During her short life, her greater memory
It's entirely on this name, this name I bring on me
E ancora oggi che gioco e rubo e bevo vino
Per la gente del porto io sono Gesù bambino
E ancora oggi che gioco e rubo e bevo vino
Per la gente del porto io sono Gesù bambino.
And still today I play, I steal and I drink wine
For people in the harbour I'm named Baby Jesus
And still today I play, I steal and I drink wine
For people in the harbour I'm named Baby Jesus
E ancora oggi che gioco e rubo e bevo vino
Per la gente del porto io sono Gesù bambino.
And still today I play, I steal and I drink wine
For people in the harbour I'm named Baby Jesus

Specials

Ciao Luna Commedy
Curiosities
Guido Renzi Facebook Fan Club
YouTube Official Channel
Official Announcements
  • Privacy
  • Advertising
  • Sponsor
© 2010 - 2025 Guido Renzi - All Rigths ReservedPowered by Ionenet SA