Texto da Canção Storia del Bene (Hostória do Bem)
(Nota: na versão italiana, em vez da tradução, você va encontrar a métrica da canção, ou seja, a maneira de cantá-la)
Texto | Tradução |
---|---|
Iddio creò la luna donandole acque pure Con tanti,tanti pesci, per fiumi, laghi e mari E poi dei grandi prati con boschi ed animali Da un polo all'altro polo, ciascuno al posto giusto E infine fece l'uomo, capace di pensare Sia neri, bianchi o gialli, per lui furono figli Sia neri, bianchi o gialli, per lui furono figli |
Deus criou a Lua, dando-lhe águas puras Com muitos, muitos peixes, nos rios, lagos e mares Depois fez grandes prados, com bosques e animais De um polo ao outro polo, cada um no lugar certo Por fim fiz o homem, capaz de pensar Seja negros, brancos ou amarelos, para Ele ficaram filhos Seja negros, brancos ou amarelos, para Ele ficaram filhos |
Prendete e dividete, poi disse a tutti quanti Con l'universo intero sarete in armonia E tu ricorda uomo, sei parte del creato E quello che ti ho dato, così deve restare Le cose di cambiare, nessuno pensi mai Perché così facendo, conoscereste il male Perché così facendo, conoscereste il male |
Tomem e dividem, depois disse a todos eles Com todo o universo, vão ser em harmonia Você tem que lembrar homem, é parte da criação O que eu lhe dei, assim tem de ficar Trocar as coisas, ninguém pense nunca Porque fazendo assim, conheceriam o mal Porque fazendo assim, conheceriam o mal |
Vivevano felici, lo squalo col merluzzo Il lupo con l’agnello, il bianco con il nero Nessuno litigava ognuno aveva il suo Per tutti parti uguali di terre, mari e cose Il debole al più forte, chiedeva ed otteneva E i bimbi andando a nanna pregavano così E i bimbi andando a nanna pregavano così |
Viviam felizes, o tubarão com a merluza O lobo com o cordeiro, o branco com o negro Ninguém discutia, cada um tinha o própio Para todos partes iguais, de terras, mares e coisas O débil ao mais forte, pedia e obtinha E os meninos a caminho para a cama, rezavam assim E os meninos a caminho para a cama, rezavam assim |
(atuação) | |
Stellucce stelline che state di casa vicino al Signore Vi prego... chiedete per quelli che han sete qualcosa da bere Per quelli che han fame... per tutti del pane E dite al Signore che metta nel cuore di grandi e piccini La pace... l'amore... stellucce stelline. |
Estrelhas, estrelinhas, que estão perto do Senhor Peço-lhe para os que estão com sede, algo para beber Para os que estão como fome... para todos pão E digam ao Senhor que ponha no coração de grandes e pequenos A paz... o amor... estrelhas, estrelinhas. |