Lyrics of Storia del Bene (History of Goodness)
(Note: in the Italian version of this page, instead of a transation you will find the metric of the song, that is, the way to sing it)
Text | Translation |
---|---|
Iddio creò la luna donandole acque pure Con tanti,tanti pesci, per fiumi, laghi e mari E poi dei grandi prati con boschi ed animali Da un polo all'altro polo, ciascuno al posto giusto E infine fece l'uomo, capace di pensare Sia neri, bianchi o gialli, per lui furono figli Sia neri, bianchi o gialli, per lui furono figli |
God created the Moon, putting on it clear waters With many many fishes, in rivers, lakes and seas And then large grasses with woods and animals From one pole to another, each one in the right place And finally He made man, capable of thinking Either blacks, whites and Asians, all they were God's sons Either blacks, whites and Asians, all they were God's sons |
Prendete e dividete, poi disse a tutti quanti Con l'universo intero sarete in armonia E tu ricorda uomo, sei parte del creato E quello che ti ho dato, così deve restare Le cose di cambiare, nessuno pensi mai Perché così facendo, conoscereste il male Perché così facendo, conoscereste il male |
Let take and divide, then he said to everybody With the entire unverse you'll be in harmony And you remember man, you are part if this creation And what I have gave you, as is it has to remain Don't think to change things, no one should do it Because if you do so, you will know the Evil Because if you do so, you will know the Evil |
Vivevano felici, lo squalo col merluzzo Il lupo con l'agnello, il bianco con il nero Nessuno litigava ognuno aveva il suo Per tutti parti uguali di terre, mari e cose Il debole al più forte, chiedeva ed otteneva E i bimbi andando a nanna pregavano così E i bimbi andando a nanna pregavano così |
They lived happy, the shark with the whitefish The wolf with the sheep, the white with the black Nobody quarreled, everyone had his stuff For all equal parts, of grounds, seas and things The weak as the strong and got And children going to sleep, prayed like that And children going to sleep, prayed like that |
(recited) | |
Stellucce stelline che state di casa vicino al Signore Vi prego... chiedete per quelli che han sete qualcosa da bere Per quelli che han fame... per tutti del pane E dite al Signore che metta nel cuore di grandi e piccini La pace... l'amore... stellucce stelline. |
Stars, little stars, that are next to God Please... ask for people who are thirsty, something to drink For those who get hungry... for all some bread And tell to God to put in the heart of big and little people Peace... love... stars, little stars. |