Lyrics of L'Arte Della Vita (The Art of Life) (from unpublished works never set to music)
(Note: in the Italian version of this page, instead of a transation you will find the metric of the song, that is, the way to sing it)
Text | Translation |
---|---|
Fra qualche tempo diverrai una donna E allora molte cose cambieranno La società ti assegnerà dei ruoli E alla fine cercherà di usarti. |
Soon, you'll become a woman And then many things will change People will assign roles to you And they will try to use you eventually. |
Le scelte che farai da quel momento Difficilmente gli altri capiranno Perché saranno aperte a un mondo nuovo Dando fastidio a chi stava già bene. |
The choices you'll make since then Will hardly be understood by others Because they will be open to a new world Bothering all these established people. |
In quel momento devi ribellarti Prendere in mano la tua vita sola Perché la libertà ci fa soffrire Ma mette le ali a tutti i sogni. |
That's when you have to rebel You have to be in control of your life, yourself Because freedom may hurt But it gives wings to all your dreams. |
Nessuna scelta sarà troppo audace Scegli facendo sempre a modo tuo E non cercare colpe in altra gente Perché ogni errore sarà solo tuo. |
No choices will never be too bold But always choose your own way Don't find faults in someone's else Because you will be the only responsible of all your mistakes. |
La libertà può anche essere esaltante Ma si accompagna spesso a inconvenienti Che possono portarti dei problemi Che se sei sola è duro superare. |
Freedom may also be exulting But it comes always with some drawback Which may cause you problems at times Some of them will be hard to solve alone. |
Ma i risultati facili son tali Che non ti porteranno a nessun posto Mentre certi insuccessi prima o poi Rivelano dei ricchi insegnamenti. |
But easy results are such That they will never bring you anywhere While certain failures sooner or later Reveal rich lessons. |
I giochi non son mai fatti o finiti E potrai sempre ripartir da zero La sola cosa orrenda da evitare È la rassegnazione alla sfortuna. |
Games are never achieved or done And you will always be able to restart from zero The only awful thing to avoid Will be to resign to bad luck. |
Nessuno può insultarti o sopraffarti Scegli di essere povera e da sola Piuttosto che esser schiava di un amante Di un'opinione oppure di un sistema. |
No one must never insult or dominate you You'd better choose to be poor and alone Rather than be a slave to some lover To some opinion or to a system. |
Le vie del servilismo sono tante E passano da ogni direzione Ma la peggiore resta sempre quella Che noi abbracciamo volontariamente. |
The ways of servility are many And they go throughout any direction But the worse always remains The ones we adopt ourselves. |
Puoi essere felice se lo vuoi Cambiare dei momenti quotidiani E imbellire il rozzo e l'ordinario Per innalzarlo ad arte della vita. |
You could be happy if you want Changing everyday moments And make better the raw and the ordinary To raise it to the art of life. |
E se ti sembrerà di essere sola Pensa che le tue scelte sono tali Che nessun'altro le potrà influenzare Neppure io che ti amo più di ogni altro. |
And, if will seem to you you are alone Think that your choices are such That no one else may influence them Not even me who loves you more than anyone else. |